金融市場的語言,向來是一種「前導指標」。每一年總有一些詞彙突然在《華爾街日報》、《金融時報》、央行的聲明與投資銀行報告裡密集出現,並構成投資人解讀世界的方法。
今年有7個詞幾乎每天在金融新聞中跳進跳出。掌握它們就等於掌握今年全球資金的情緒和方向,來看看是哪些字眼。
1.Rate-cut optimism(降息樂觀預期)
今年市場最強的敘事是降息,甚至比降息本身還強。只要通膨稍微下降、聯準會語氣放軟,市場立刻提前慶祝。
《華爾街日報》常見的句型是:
- Rate-cut optimism lifted equities on Monday…(降息預期推升股市)。
投資人不只在交易數據,也在交易敘事。
2.AI productivity premium(AI生產力溢酬)
如果說2023到2024年AI概念爆發,2025就是在考驗AI變現能力。《金融時報》大幅提到AI productivity premium,意思是只要企業能用AI證明效率提升,市場就願意給更高的估值。
典型的《金融時報》句型:
- Investors are betting on an AI productivity premium…(投資人押注AI帶來的生產力溢酬)
AI的故事已從「會不會取代你」轉變成「能不能提升你的毛利率」。
3.Soft landing / No landing(軟著陸/不著陸)
- 軟著陸(soft landing):經濟成長穩健、通膨下降。
- 不著陸(no landing):需求太強、通膨降不下來。
《金融時報》的語氣往往是:
- Economists are split between a soft landing and a potential no landing…
這2個詞的拉扯,決定了利率、市場風險偏好與企業投資速度。
4.Reshoring / Friend-shoring(供應鏈回流/友岸外包)
供應鏈政治化是新的企業現實,不論是美國的晶片補貼、歐盟的戰略自主化,或是企業的產線都在重新選邊站。
《華爾街日報》的典型敘事是:
- Manufacturers accelerated their reshoring plans amid geopolitical tensions…(地緣風險推動供應鏈回流)
而friend-shoring(友岸外包)暗示企業會選政治友善的國家,而不是最低成本的國家。
5.Liquidity squeeze(流動性緊縮)
這是一個警訊性很強的詞,主要出現在商用不動產(CRE)、私募信貸(private credit)與影子銀行報導中。
《華爾街日報》常見句法:
- Lenders warn of a looming liquidity squeeze in commercial real estate…(貸方警告商業房地產可能面臨流動性緊縮)
當流動性緊縮發生,系統性風險往往不是慢慢升溫,而是突然爆裂。
6.Geo-economic fragmentation(地緣經濟碎片化)
這個詞代表全球化不是終結,而是破碎成多個平行系統。《金融時報》的框架是:
- Parallel trade and tech ecosystems are forming amid geo-economic fragmentation.
科技、金融、能源正在形成「集團式世界」,企業將面臨更多跨境摩擦、合規成本、供應鏈破碎。
7.Green dilution(永續承諾稀釋)
ESG熱潮正在冷卻,許多公司開始淡化早年宏大的減碳承諾,改以更務實的資本配置取代。
《金融時報》的描述方式常是:
- Concerns over green dilution are rising as capital shifts back to higher-return projects.
這代表著永續敘事正在從理想,回到風險與報酬的現實計算。
以上7個詞並不是流行語,而是金融市場共同的「思考框架」。它會告訴我們市場如何解讀央行訊號、AI如何重塑企業生產力、全球供應鏈如何重排、哪些風險在升溫、哪些敘事正在冷卻,讀懂這些詞,就讀懂資金方向。
責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳芊吟